Hablar del romance andalusí es hablar de la forma lingüística que se habló en la Península Ibérica musulmana entre los siglos IX y XVII.
Estas lenguas fueron consideradas en un principio de uso exclusivo por el pueblo llano y por lo tanto, no idóneas para el cultismo de las cortes o de las diferentes composiciones poéticas. Pero a partir del siglo IX, en la España influenciada por la cultura árabe, se produce un cambio que será fundamental para la futura evolución de esta lengua vulgar. Árabes utilizaban su propio idioma para comunicarse, escribir y transmitir su cultura. Una composición poética que aparece en el siglo IX, en árabe culto, es la moaxaja (poesía cantada), un poema con cinco o siete estrofas con idéntica estructura rítmica, dividido por la rima en dos partes: una con rimas independientes y la otra, con rimas dependientes en todas las estrofas, era frecuente que una persona usara el árabe y el romance en sus dialectos y habla diaria.
Pero la importancia que cobra la moaxaja para el español no se debe su métrica, ni a sus versos, ni a su rima, la verdadera importancia radica en que muchas de ellas añadían una última estrofa llamada jarcha. El programa ‘Romance andalusí: Moaxaja & Zejel’ se basa en interpretar los intercambios poéticos y musicales entre dos frentes principales en la cultura Andalusí de Oriente y Occidente.
Intérpretes:
Aziz Samsaoui, kanún i direcció
Youssef el Husseini, oud i veu
Hamid Ajbar, violí i veu
Fathi Ben Yakoub, viola
Muhsen Kouraich, def, panderos i veu